본문 바로가기

자아확장지도2

번역, 이럴 땐 이렇게 번역, 이럴 땐 이렇게 기술 번역을 하려고 하니 쉽지가 않다. 너무 쉽게 생각한 것일까? 차근히 생각하면서 하니까 잡아 놓은 시간은 한 시간뿐이라... 얼마 번역을 못했다. 배움이 필요하는 생각이다. 이전에 한영 번역 책으로 알게 된 조원미 교수님의 다른 책이 생각이 났다. 나는 다 읽지는 않으면서 책은 엄청나게 산다. 이것도 중독의 한 단면인데, 참 문제이다. 요즘에는 다행히 밀리의 서재 서비스 쿠폰이 있어서 웬만한 책들은 구입하지 않아도 된다. 혹여나 없으면 도서관을 이용해도 된다. 오늘 이 책은 전자책으로 질렀다. 밀리의 서재에 아쉽게도 없었고... 꾸준히 읽어내겠다는 굳은 다짐을 했기 때문이다. 자아확장 지도에 '기술 번역가'라는 목표를 잡았고 매일 한 시간씩 투자하기로 했기 때문이다. 한 시간은.. 2021. 4. 13.
나의 자아확장지도 나의 자아확장지도를 그려보았다. 학위가 급한 상황이라 혹자는 자아확장 지도가 왜 필요하냐? 그 시간에 연구나 더 해라라고 할 수도 있을 것이다. (나의 내면의 목소리가 그랬다) 그러나, 의미 있는 삶을 위하여를 읽고 나의 생각을 정리하고 나니 학위 뿐만이 아니라 여러가지 작은 노력들로 나의 가치를 표현할 수 있겠다는 생각이 들었다. 무엇보다도 해야하는 이유가 확실해졌다. 3개월 마다 전체적으로 업데이트를 하면 될 것 같다. 7월까지 논문을 하나 쓰고 반영을 하자. 그 때에는 간단한 번역도 끝냈을 것이고 방송도 얼추 익숙해 졌을까 싶다. 크로스핏은 매일 하기만 하면 결과는 나올 수 밖에 없을 것이고... 역시 어려운 부분은 전략이다. 책에서도 전략 부분이 상세하지는 않다. 파트3 실행 부분에서 다루기는 하.. 2021. 4. 11.